Borrowing

Borrowing

Borrowing Materials/Préstamo de materiales

What types of materials do you have available for checking out?/¿Qué tipo de materiales tienen disponibles para préstamo?

Aram Library offers books in regular print, large print, audiobook on CD, MP3 disc and Playaway formats. We also own a collection of books in Spanish. We have a large collection of DVD movies and television programs. Music CDs and magazines may also be checked out. Ebooks, audiobooks and Emagazines can also be downloaded with your library card.

La biblioteca Aram ofrece en préstamo libros en formato regular, en letra grande, y audiolibros en formatos CD, MP3 y Playaway. También poseemos una colección de libros en español. Tenemos una gran colección de películas en DVD y programas de televisión. También se ofrece en préstamo CDs de música y revistas. Con su tarjeta de la biblioteca también puede descargar, desde nuestra página web, Ebooks, audiolibros y Emagazines.

How long can I keep an item I checked out?/¿Por cuánto tiempo puedo conservar un material en préstamo?

Most materials can be loaned out for 21 days. New adult fiction goes out for 14 days. Music CDs go out for 21 days. Most DVDs go out for 7 days; however, DVD sets with multiple disks may have longer loan periods. Materials from other SHARE libraries may have different loan periods. All due dates are listed on the receipt given to the patron at check out.

La mayoría de los materiales se prestan por 21 días. Los libros nuevos de ficción para adultos se prestan por 14 días. Los CDs de música se prestan por 21 días. La mayoría de los DVD se prestan por 7 días; sin embargo, los juegos de DVDs con varios discos pueden tener períodos de préstamo más largos. Los materiales de otras bibliotecas del consorcio SHARE pueden tener períodos de préstamo diferentes. Todas las fechas de vencimiento se detallan en el recibo que se entrega al usuario al momento de retirar los materiales en préstamo.

How can I renew my materials?/¿Cómo puedo renovar mis materiales en préstamo?

  1. Materials can be renewed at either of the service desks.
  2. You can call 262-728-3111 to renew an item. You will need your library card number or the item bar code number.
  3. Items can be renewed on the web-based SHARE catalog; you will need to log in with your library card number and PIN.

1. Los materiales pueden ser renovados en cualquiera de los mostradores de servicio.
2. Puede llamar al 262-728-3111 para renovar un material. Necesitará tener a la mano el número de su tarjeta de la biblioteca o el número del código de barras del material.
3. Los materiales también pueden ser renovados, a través de nuestra página web, utilizando el catálogo SHARE; tendrá que iniciar una sesión con su número de tarjeta de la biblioteca y su PIN, para luego renovar el material.

How many times can an item be renewed?/¿Cuántas veces se puede renovar un material?

Materials may renewed 3 times for the original loan period unless there is a HOLD for the item. Materials from other SHARE libraries may have different renewal limits.

Los materiales pueden ser renovados hasta 3 veces a partir del periodo de préstamo original, a menos que el material haya sido reservado por otro usuario. Los materiales de otras bibliotecas del consorcio SHARE pueden tener límites de renovación diferentes.

How much am I charged for overdue materials?/¿Cuánto me cobran por los materiales vencidos?

Overdue fees are 25¢ a day per item up to a maximum of $10.00 per item. Children’s and teen materials owned by Aram Public Library do not accrue fines. Materials from other SHARE libraries may have different late charges and maximum fines.

La tarifa por materiales vencidos es de 25 ¢ por día por material hasta un máximo de $ 10.00 por material. Los materiales para niños y adolescentes propiedad de la Biblioteca Pública de Aram, no están sujetos a multas. Los materiales de otras bibliotecas del consorcio SHARE pueden tener multas diferentes por pago atrasado y multas máximas.

How can I pay my fines?/¿Cómo puedo pagar mis multas?

Fines may be paid in cash or by check at the Aram Public Library adult service desk. Debit or credit cards may be used if the total is over $5.00. Patrons may also use debit or credit cards through the online SHARE catalog. Patrons will need their library card number and their PIN number in order to use this method. Also, patrons choosing this method must pay the entire fine.

Las multas pueden ser pagadas en efectivo o con cheque en el mostrador de servicios para adultos de la Biblioteca Pública de Aram. Se pueden utilizar tarjetas de débito o crédito si el total es de más de $ 5.00. Los usuarios también pueden utilizar tarjetas de débito o crédito para efectuar pagos utilizando el catálogo en línea del consorcio SHARE. Para poder utilizar este método necesitarán su número de tarjeta de la biblioteca y su número de PIN. Asimismo, los usuarios que elijan este método deberán pagar la multa completa.

Can I get a book or movie that isn't in our system?/¿Puedo obtener un libro o una película que no esté en nuestro sistema?

If a patron wants materials that are not available through the Lakeshores SHARE catalog, a library assistant will fill out the paperwork necessary to order that book for you. If you are calling in with that request, please have the title, author, and publication information ready to tell us over the phone, as well as your library card number. The number of items may be restricted to 5. These are referred to as ILL materials.

Si un usuario desea materiales que no estén disponibles a través del catálogo SHARE de Lakeshores, un asistente de biblioteca completará los documentos necesarios para solicitar ese libro. Si está efectuando esta solicitud por teléfono, tenga a mano el título, el autor y información de la publicación, así como el número de su tarjeta de biblioteca. El número máximo de materiales puede estar restringido a cinco. Estos materiales se conocen como materiales ILL.

Can I renew ILL materials?/¿Puedo renovar los materiales de ILL?

ILL materials are from outside our system. Please call us one week in advance, so that we can contact the lending library to see if a renewal is possible.

Los materiales de ILL están fuera de nuestro sistema. Llámenos con una semana de anticipación para que podamos tomar contacto con la biblioteca prestataria y ver si es posible una renovación.

Fines and Fees/Costo de los servicios y multas

What is the fee for a library card?/¿Cuál es el costo de una tarjeta de la biblioteca?

Library cards are free to all Wisconsin residents and to those who own property in the state of Wisconsin, except for those who live in Milwaukee County. For non-residents and those who do not have property in Wisconsin or for those who reside in Milwaukee County, the cost for a card is $50.00; these special cards expire one year from the date of purchase. (Regular cards expire every 2 years and can renewed at the adult services desk.)

Las tarjetas de la biblioteca son gratuitas para todos los residentes de Wisconsin y para aquellos que poseen propiedades en el estado de Wisconsin, excepto para aquellos que viven en el Condado de Milwaukee. Para los no residentes y aquellos que no tienen propiedades en Wisconsin o para los que residen en el Condado de Milwaukee, el costo de una tarjeta es de $ 50.00; Estas tarjetas especiales caducan un año después de la fecha de compra. (Las tarjetas normales caducan cada 2 años y pueden renovarse en el mostrador de servicios para adultos).

What is the fee if my card is lost?/¿Cuál es la tarifa si mi tarjeta se pierde?

Cards that are lost can be replaced for a fee of $2.00. If this occurs, patrons should notify the library as soon as possible because card holders are financially responsible for all items checked out on their cards.

Las tarjetas que se pierden se pueden reemplazar por una tarifa de $ 2.00. Si esto ocurre, los usuarios deben notificar a la biblioteca tan pronto como sea posible, ya que los titulares de las tarjetas son financieramente responsables de todos los artículos prestados en sus tarjetas.

What are the fines for overdue materials?/¿Cuáles son las multas por los materiales vencidos?

Overdue fees are 25¢ a day per item up to a maximum of $10.00 per item. Children’s and teen materials from Aram Public Library do not accrue fines. Materials from other SHARE libraries may have different late charges and maximum fines.

Las tarifas vencidas son de 25 ¢ por día por artículo hasta un máximo de $ 10.00 por artículo. Los materiales para niños y adolescentes propiedad de la Biblioteca Pública de Aram, no están sujetos a multas. Los materiales de otras bibliotecas SHARE pueden tener diferentes cargos por pago atrasado y multas máximas.

What is the fee if I have my card, but the barcode is no longer readable or able to be scanned?/¿Cuál es la tarifa si tengo mi tarjeta, pero el código de barras ya no es legible o no se puede escanear?

Cards which can no longer be scanned due to use are replaced at no cost to the patron. Las tarjetas que ya no se pueden escanear debido a su uso se reemplazan sin costo para el usuario.

What is the fee if the item I have checked out is missing/damaged?/¿Cuál es la tarifa si el artículo que he retirado falta / está dañado?

The cost for replacing a missing/damaged barcode is $2.00.

The cost for replacing a missing/damaged media case is $5.00.

If the item has to be replaced due to damage, the cost will be the retail price of the item plus a $5.00 processing fee. If one piece in a multi-piece item is lost or damaged, the patron will be charged the full price, with the exception of charges like damaged cases or damaged barcodes. The library will not accept replacement items in lieu of financial restitution.

El costo por reemplazar un código de barras dañado / perdido es de $ 2.00.

El costo por reemplazar un estuche de medios faltante / dañado es de $ 5.00.

Si el artículo tiene que ser reemplazado debido a daños, el costo será el precio minorista del artículo más una tarifa de procesamiento de $ 5.00. Si una pieza en un artículo de varias piezas se pierde o se daña, se cobrará al cliente el precio total, con la excepción de cargos como casos dañados o códigos de barras dañados. La biblioteca no aceptará artículos de reemplazo en lugar de una restitución financiera.

Is there a fee to use the computers?/¿Hay una tarifa para usar las computadoras?

There is no fee to use the computers. No hay tarifa para usar las computadoras.

What are the fees for printing?/¿Cuáles son las tarifas de impresión?

Black and white copies printed from the computers are 10¢ a page. Color copies printed from the computers are 50¢ a page.

Black and white 8 X 11½ copies are also available from the copier at 10¢ a page.

Las copias en blanco y negro impresas desde las computadoras cuestan 10 ¢ por página. Las copias en color impresas desde las computadoras son de 50 ¢ por página.

Las copias en blanco y negro de 8 X 11½ también están disponibles en la copiadora a 10 ¢ por página.

Are there fees to use the scanner or microfilm reader?/¿Hay tarifas para usar el escáner o lector de microfilm?

These services are free: however, printing from these two services would follow the same fees listed above.  Estos servicios son gratuitos: sin embargo, la impresión desde estos dos servicios seguiría las mismas tarifas que se detallaron anteriormente.

What are the fees for faxing?/¿Cuáles son las tarifas para enviar faxes?

The library can do local and long distance FAXs, but not international. The cost is $1.00 per page.  La biblioteca puede hacer FAXs locales y de larga distancia, pero no internacionales. El costo es de $1.00 por página. 

Proctoring of examinations is offered at the library during regular weekday work hours based on the availability of personnel, facilities, and technology. Tests need to be scheduled one week in advance. If tests are scheduled with less than one week’s notice, a fee of $15.00 per hour may be assessed for this service.

La supervisión de los exámenes se ofrece en la biblioteca durante las horas de trabajo regulares entre semana, según la disponibilidad de personal, instalaciones y tecnología. Las pruebas deben programarse con una semana de anticipación. Si las pruebas se programan con menos de una semana de anticipación, se cobrará una tarifa de $ 15.00 por hora por este servicio.

What are the fees for attending library programs?/¿Cuáles son las tarifas para asistir a los programas de la biblioteca?

ALL library programs are offered to the public free of charge. TODOS los programas de la biblioteca se ofrecen al público de forma gratuita.

Are credit/debit cards accepted at APL?/¿Se aceptan tarjetas de crédito / débito en APL?

Aram Public Library now offers credit/debit card payment service in the library for fines and fees totaling $5 or more. You must have your library card in order for the payment to be applied to the correct account. Fines may also be paid online through the SHARE Catalog. This payment type may not be used for items sold by the Friends of APL including book sale items, bags, shirts, stationery, and coffee.

La Biblioteca Pública de Aram ahora ofrece un servicio de pago con tarjeta de crédito / débito en la biblioteca por multas y cargos que totalizan $ 5 o más. Debe tener su tarjeta de la biblioteca para que el pago se aplique a la cuenta correcta. Este tipo de pago no se puede usar para artículos vendidos por Friends of APL, incluidos artículos de venta de libros, bolsos, camisas, artículos de papelería y café.